Kulturni center Maribor, zbirka Frontier 259, število strani 86, leto izida 2023
ZA NAROČILO KLIKNITE TUKAJ

“Rdeče, živordeče, listopadno, krvavo rdeče, rdečeoranžno, rdečerjavo; svetlorumeno, zlatorumeno, žametnorumeno, oker – to je le nekaj barvnih ali obarvanih jezikovnih nians, ki jih Marion Poschmann v eseju, za katerega prejema literarno nagrado WORTMELDUNGEN 2021, izvabi iz jesenskih krošenj in odpadajočega listja.
Ideja, morda celo želja, da zgodovino človeštva opišemo s pomočjo sobivanja z drevesi, je v zraku že dlje časa. Marion Poschmann v svojem eseju najde svojstven, tako angažiran kot tudi duhovito ironičen pristop. Njeno besedilo je kot drevo: to, kar imamo črno na belem pred seboj, je elegantno složen delec vsega avtoričinega pridobljenega znanja. Preostanek le slutimo kot neskončno podzemno koreniko.”
Christine Lötscher
O avtorici
Marion Poschmann (*1969, Essen) kot pisateljica živi v Berlinu in je članica Nemške akademije za jezik in pesništvo v Darmstadtu, Akademije znanosti in književnosti v Mainzu, Akademije znanosti in umetnosti dežele Severno Porenje-Vestfalija, Svobodne akademije umetnosti v Hamburgu ter PEN centra Nemčije. Avtorica je doslej prejela 28 literarnih nagrad, med drugim najpomembnejšo nemško nagrado za poezijo, Nagrado Petra Huchla, primerljivo z našo Jenkovo. Nekajkrat je bila finalistka za največjo nagrado za knjigo leta, Deutscher Buchpreis, s prevodom romana The Pine Islands izpod peresa britanske prevajalke Jen Calleja pa je prišla tudi v finale za Man Booker International Prize 2019. Slovi po svoji poeziji narave, poetične pasuse najdemo tudi v njenih romanih, ki izhajajo pri založbi Suhrkamp. O listju je prvi prevod njene proze ali esejev v slovenščino. (M. Poschmann: Laubwerk. Berlin: Verbrecher Verlag, 2021)
Esej v prevodu Urške P. Černe spremlja intervju z avtorico, ter spremni besedi Christine Lötscher, literarne kritičarke in Tanje Grmovšek, mariborske arboristke. Slovenska knjižna izdaja je opremljena s fotografijami Petra Dobaja.

